|
|
Piotr Solis "corcaigh" - to odpowiedź na twoje udawanie wywodów. |
|
|
Piotr Solis Chcę skromnie zauważyć, że mam prawo używać oryginału, więc o jakiej winie tu mówimy? Druga sprawa, dlaczego odciąganie dyskusji od meritum? Czyżby stosowanie jednej ze sztuczek Machiavellego, bo dowód przeciw Komorowskiemu jest jednoznaczny.
Komorowski swobodnie mógł i może dysponować swoim osobistym majątkiem, np. swoim domem w miejscowości Ruska Buda. Próba sprzedaży polskiego majątku bez wiedzy i zgody parlamentu, wbrew Konstytucji, jest poważnym przestępstwem.
Proste |
|
|
Piotr Solis Acha, gramatyka francuska jest dla Pana nieważna. Rozumiem, że to nie jest Pański cel, lecz odciągnięcie dyskusji od meritum, a więc Machiavelli do kwadratu.
Proszę niżej przeczytać skopiowany przeze mnie tekst z francuskiej wikipedii, zamówić tłumaczenie u tłumacza, a przy okazji spytać się, co w j.francuskim oznacza rodzajnik.
Strach przed wami, bo wyciągnąłem dokument będący podstawą, aby postawić Komorowskigo przed TS oraz wszcząć przeciw niemu procedurę empechementu. A przy okazji przypomniałem niemieckie korzenie Komorowskiego. |
|
|
Rodzajnik nie ma tutaj znaczenia:) Udaje Pan,że nic nie rozumie lub co gorsza Pan zaiste nie rozumie
Niczego od Pana nie oczekuję :)Niepotrzebnie się odzywałem.Niech Pan trwa. |
|
|
Jabe Tak czy owak, jest Pan sam sobie winien, bo to słowo przyszło do nas z angielskiego i tak się je pisze. |
|
|
Piotr Solis Słowo "l'empêchement" pochodzi z języka francuskiego. Z tym, że literka "l" z apostrofem jest skrótem od rodzajnika. Mam wrażenie, że zrobił Pan z siebie idiotę, albo takiego Pan tylko udajesz.
Z podręcznika Machiavellego - jak nie możesz kogoś pokonać w debacie, spróbuj odciągnąć dyskusję na tematy nieistotne, a w Pańskim przypadku na ortografię. Po sztuczkach Machiavellego poznaje się miernoty, zera.
To Pan mnie zaatakowałeś, więc jak mam właściwie taką osobę nazwać? Gramatyka francuska jest jednoznaczna i proszę mnie jej nie uczyć, bo ja tego języka używam.
Miłego wieczoru spędzonego na nauce j. francuskiego. |
|
|
Piotr Solis Podstawowym językiem dyplomacji jest j. francuski. W wikipedii francuskiej jest "l'empêchement", gdzie "l' " jest rodzajnikiem. następna litera po rodzajniku jest samogłoską, więc piszemy znak " ' ". Języki angielski i francuski w pracy używam częściej, niż polski. Czasami używam jeszcze ruskiego. |
|
|
Piotr Solis Spytam perfidnie, czy jest Pan głupi, czy tylko takiego udaje? "L' " to jest rodzajnik - jeśli wyraz po rodzajniku zaczyna się od samogłoski, pisze się "L' " co jest skrótem od "Le" lub "La" (tak zwana elizja). Chyba nie oczekujesz Pan, że będę Pańskim nauczycielem francuskiego. |
|
|
NASZ_HENRY Nie płoszmy ptaszka, niech mu się zdaje, że naszej partii siły nie staje ;-) |
|
|
Vrs von Bierlin Słusznie. Jakoś ortografia Bula Komoruskiego uporczywie nie może osłabić jego siły przekazu... w ogóle. Tak uporczywie, że aż strach pomyśleć co tę jego siłę przekazu trzyma w górnych rejestrach popularności. Wręcz nie ma nadzieji, żeby jeszcze bardziej nie wzrosła kiedy będzie trzeba. |
|
|
Cryo ma rację. Po francusku to po prostu L'impeachment.
Pomylił Pan L'impeachment z empêchement.
Przed czym zresztą przestrzega zdaje się francuska Wikipedia.
To co Pan uważa, za impeachment to prostu przeszkoda. Np. w zawarciu małżeństwa. Cytuje Pan francuskie teksty nie znając tego języka, co raczej może przynieśc niezamierzone skutki.
Sam impeachment, czyli usunięcie funkcjonariusza ze sprawowanego urzędu, jest jak najbardziej brytyjski. I trudno, żeby Brytyjczycy określali własne rozwiązania prawne francuskimi zwrotami.
Pozdrawiam |