Przejdź do treści
Strona główna

menu-top1

  • Blogerzy
  • Komentarze
User account menu
  • Moje wpisy
  • Zaloguj

Warszawa-Praga czy Tyniec, 400 lat czy 350, czy to istotne?

Marcin Gugulski, 03.03.2025
Gdy nieprawdziwą tezę artykułu o ś.p. biskupie Kazimierzu Romaniuku ("... autor pierwszego od 400 lat przekładu Biblii z języków oryginalnych na polski") redaktor podkręca w tytule do tezy tak ordynarnie nieprawdziwej ("...autor pierwszego od 400 lat przekładu Pisma Świętego"), że jego bezczelny popis nieuctwa zapiera dech w piersiach...

Nie żyje pierwszy biskup diecezji warszawsko-praskiej, autor pierwszego od 400 lat przekładu Pisma Świętego
[25.02.2025, 17:54, tytuł artykułu na wyborcza.pl, podpisanego: Anna Dobiegała, PAP]
Bp Kazimierz Romaniuk przejdzie do historii nie tylko jako pierwszy biskup diecezji warszawsko-praskiej, ale też jako autor pierwszego od 400 lat przekładu Biblii z języków oryginalnych na polski.
[tamże, akapit nr 2]

* * *

W dorobku naukowym i publicystycznym księdza biskupa Kazimierza Romaniuka naczelne miejsce zajmuje Biblia Warszawsko-Praska. Jest to ukończone jesienią 1997 roku, po kilkudziesięciu latach pracy, tłumaczenie wszystkich ksiąg biblijnych z języków oryginalnych na język polski dokonane przez jednego tłumacza (pierwsze od 400 lat, po przekładzie podjętym w XVI wieku przez ks. Jakuba Wujka SJ). Poszczególne Księgi Pisma Świętego w tłumaczeniu bp. Kazimierza weszły w skład kilkudziesięciu wydań i wznowień całej Biblii (Biblia Tysiąclecia) lub jej poszczególnych części. Bp Romaniuk uczestniczył także w przygotowaniu przekładu ekumenicznego NT oraz Psalmów.
[25.02.2025, akapity nr 16-17 informacji Kurii Biskupiej Warszawsko-Praskiej pt. "Zmarł Ksiądz Biskup Kazimierz Romaniuk – Pierwszy Biskup Warszawsko-Praski", zamieszczonej na stronie internetowej Diecezji Warszawsko-Praskiej]

* * *

Pół wieku temu ukazała się Biblia Tysiąclecia - polski przekład Biblii z języków oryginalnych. Tłumaczenie zwano początkowo Biblią Tyniecką, ponieważ inicjatywa przekładu wyszła z opactwa benedyktynów w Tyńcu. Było to pierwsze tłumaczenie w Kościele katolickim całej Biblii na język polski od ponad 350 lat, czyli od wydania Biblii ks. Jakuba Wujka.
[04.06.2015, 10:00, akapit nr 1 artykułu na wyborcza.pl pt. "Pomysł z Tyńca. 50 lat temu ukazała się Biblia Tysiąclecia", podpisanego: KAI,dog]
  • Zaloguj lub zarejestruj się aby dodawać komentarze
  • Odsłony: 956
Marcin Gugulski
Nazwa bloga:
Litery i liczby
Zawód:
emeryt wielozawodowiec
Miasto:
Warszawa

Statystyka blogera

Liczba wpisów: 597
Liczba wyświetleń: 1,972,740
Liczba komentarzy: 1,965

Ostatnie wpisy blogera

  • Lalka, która się bawi dziewczynką
  • Polski program dla Unii Europejskiej / Polish program for the European Union
  • Kto ma rację? Francja czy Islandia? Wciąż grozi nam "globalne ocieplenie" czy już kolejna epoka lodowcowa?

Moje ostatnie komentarze

  • Radzę się cieszyć, @NASZ_HENRY, że na razie trafiła tu tylko jako komentatorka cudzych wpisów, a nie autorka własnych...
  • Ryszardzie, Szwecja nie tylko że nie odpadła "definitywnie", ale wiosną przyszłego roku ma szansę wpaść w barażach na Polskę i "albo my wygramy albo oni"...
  • @Hornblower / Dobre metafory nie są złe, ale złe metafory są beznadziejne, więc proszę łaskawie uzupełnić, których z nas uważa Pan za Hutu, a których za Tutsi..., innymi słowy, proszę szczerze i…

Najpopularniejsze wpisy blogera

  • Trzech tatusiów Stokrotki
  • Kiedy Sejmem rządzi rozwódka
  • A gdyby tak Tusk naprawdę kazał zabić…

Ostatnio komentowane

  • Marcin Gugulski, Radzę się cieszyć, @NASZ_HENRY, że na razie trafiła tu tylko jako komentatorka cudzych wpisów, a nie autorka własnych...
  • spike, która powstała "na wzór i podobieństwo" blond Barbi :))
  • NASZ_HENRY, ,.,..,....,. Jedna @lala to na Nasze Blogi nawet sama trafiła 😉,.,.,..,.,.,,.,.....

Wszystkie prawa zastrzeżone © 2008 - 2025, naszeblogi.pl

Strefa Wolnego Słowa: niezalezna.pl | gazetapolska.pl | panstwo.net | vod.gazetapolska.pl | naszeblogi.pl | gpcodziennie.pl | tvrepublika.pl | albicla.com

Nasza strona używa cookies czyli po polsku ciasteczek. Do czego są one potrzebne może Pan/i dowiedzieć się tu. Korzystając ze strony wyraża Pan/i zgodę na używanie ciasteczek (cookies), zgodnie z aktualnymi ustawieniami Pana/i przeglądarki. Jeśli chce Pan/i, może Pan/i zmienić ustawienia w swojej przeglądarce tak aby nie pobierała ona ciasteczek. | Polityka Prywatności

Footer

  • Kontakt
  • Nasze zasady
  • Ciasteczka "cookies"
  • Polityka prywatności