Witaj: Niezalogowany | LOGOWANIE | REJESTRACJA
Warszawa-Praga czy Tyniec, 400 lat czy 350, czy to istotne?
Wysłane przez Marcin Gugulski w 03-03-2025 [09:25]
Gdy nieprawdziwą tezę artykułu o ś.p. biskupie Kazimierzu Romaniuku ("... autor pierwszego od 400 lat przekładu Biblii z języków oryginalnych na polski") redaktor podkręca w tytule do tezy tak ordynarnie nieprawdziwej ("...autor pierwszego od 400 lat przekładu Pisma Świętego"), że jego bezczelny popis nieuctwa zapiera dech w piersiach...
Nie żyje pierwszy biskup diecezji warszawsko-praskiej, autor pierwszego od 400 lat przekładu Pisma Świętego
[25.02.2025, 17:54, tytuł artykułu na wyborcza.pl(link is external), podpisanego: Anna Dobiegała, PAP]
Bp Kazimierz Romaniuk przejdzie do historii nie tylko jako pierwszy biskup diecezji warszawsko-praskiej, ale też jako autor pierwszego od 400 lat przekładu Biblii z języków oryginalnych na polski.
[tamże, akapit nr 2(link is external)]
* * *
W dorobku naukowym i publicystycznym księdza biskupa Kazimierza Romaniuka naczelne miejsce zajmuje Biblia Warszawsko-Praska. Jest to ukończone jesienią 1997 roku, po kilkudziesięciu latach pracy, tłumaczenie wszystkich ksiąg biblijnych z języków oryginalnych na język polski dokonane przez jednego tłumacza (pierwsze od 400 lat, po przekładzie podjętym w XVI wieku przez ks. Jakuba Wujka SJ). Poszczególne Księgi Pisma Świętego w tłumaczeniu bp. Kazimierza weszły w skład kilkudziesięciu wydań i wznowień całej Biblii (Biblia Tysiąclecia) lub jej poszczególnych części. Bp Romaniuk uczestniczył także w przygotowaniu przekładu ekumenicznego NT oraz Psalmów.
[25.02.2025, akapity nr 16-17 informacji Kurii Biskupiej Warszawsko-Praskiej(link is external) pt. "Zmarł Ksiądz Biskup Kazimierz Romaniuk – Pierwszy Biskup Warszawsko-Praski", zamieszczonej na stronie internetowej Diecezji Warszawsko-Praskiej]
* * *
Pół wieku temu ukazała się Biblia Tysiąclecia - polski przekład Biblii z języków oryginalnych. Tłumaczenie zwano początkowo Biblią Tyniecką, ponieważ inicjatywa przekładu wyszła z opactwa benedyktynów w Tyńcu. Było to pierwsze tłumaczenie w Kościele katolickim całej Biblii na język polski od ponad 350 lat, czyli od wydania Biblii ks. Jakuba Wujka.
[04.06.2015, 10:00, akapit nr 1 artykułu na wyborcza.pl(link is external) pt. "Pomysł z Tyńca. 50 lat temu ukazała się Biblia Tysiąclecia", podpisanego: KAI,dog]