Witaj: Niezalogowany | LOGOWANIE | REJESTRACJA
Krótka rozmowa między generałem C. a podporucznikiem O.
Wysłane przez Marcin Gugulski w 01-07-2023 [15:54]
- Je n'ai pas pu dire « La Garde meurt mais ne se rend pas », puisque je ne suis pas mort et que je me suis rendu.
- Tiens ma bière...
- Nie mogłem powiedzieć „Gwardia umiera, ale się nie poddaje”, skoro nie umarłem i się poddałem.
- Potrzymaj mi piwo...
[Krótka rozmowa między gen. Cambronne (+1842) a ppor. Ordonem (+1887), do której mogłoby dojść, gdyby w 1833 roku ten drugi podróżował z Polski do Szkocji przez Nantes, a nie przez Drezno i Hamburg]
[Une brève conversation entre le général Cambronne (+1842) et le lieutenant Ordon (+1887), qui aurait pu avoir lieu si ce dernier avait voyagé de Pologne en Ecosse via Nantes en 1833, et non via Dresde et Hambourg]
Komentarze
01-07-2023 [12:09] - RinoCeronte | Link: Pardonnez-moi, mais que
Pardonnez-moi, mais que voulait dire le poète ?
01-07-2023 [12:13] - RinoCeronte | Link: Coś mi zaświtało:
Coś mi zaświtało?
Bagnet na broń!
A gdyby umierać przyszło,
przypomnimy, co rzekł Cambronne,
i powiemy to samo nad Wisłą.
01-07-2023 [12:46] - Marcin Gugulski | Link: Otóż to. Gdy nie wiadomo, o
@RinoCeronte / Otóż to. Gdy nie wiadomo, o co Francuzom chodzi, to zapewne mowa o krótkim, dźwięcznym, żołnierskim słowie zaczynającym się na literę m. (którego 208 lat temu z hakiem nie powiedział gen. C., ale albo jeden z jego żołnierzy albo wszystko to zmyśliła prasa).