Witaj: Niezalogowany | LOGOWANIE | REJESTRACJA
Nowe logo PO czyli potwór z Elm Street
Wysłane przez ryszard czarnecki w 19-09-2011 [15:22]
Jakiś agent PiS zagnieździł się chyba w sztabie PO! Bo tylko agenturalnym działaniem można tłumaczyć nowy pomysł partii Tuska w postaci nowego logo PO. Ludziom kochającym kino, a takich jest w Polsce sporo, przypomina owo logo, nie mniej nie więcej, tylko… bohatera horroru filmowego sprzed około 30 lat. Mowa o klasyku tego gatunku, filmie „Potwór z Elm Street” w reż. Wesa Cravena (prod. USA 1984). Ów bohater charakteryzował się licznymi bruzdami na twarzy i nożycami, które wyrastały nagle z palców (właśnie takie miał chłop możliwości!). Fani horrorów – ale filmowych, nie tych politycznych, czyli niebędący zwolennikami PO, podkreślają podobieństwo, co prawda z daleka, między nowym wyborczym logo PO, a facjatą potwora z Elm Street…
PS. Właśnie nastąpiła ewakuacja Parlamentu Europejskiego. Wszyscy opuścili gmach PE.
Komentarze
19-09-2011 [15:51] - Gość (niezweryfikowany) | Link: jak zwylke w błędzie
Jak zwykle się Pan myli. A to tylko, dostęp do internetu, odrobina chęci i kilka kliknięć w klawiaturę komputera i już można przeczytać, że film to "Koszmar z Ulicy Wiązów" (A Nightmare on Elm Street). Czyżby problemy z angielskim. A może tradycyjne(u Pana) wygodnictwo.
20-09-2011 [03:19] - Secesh (niezweryfikowany) | Link: Aleś go chłopie znokałtował swoją wiedzą!
Teraz się juz facet nie podniesie.
Tak jakby to było naprawdę ważne jak się tłumaczy tytuł jakiegoś chałowatego filmu.
21-09-2011 [21:10] - achim (niezweryfikowany) | Link: Jak już się chłop sili na
Jak już się chłop sili na podawanie szczegółów produkcji, jak rok i państwo, to i tytuł poprawnie mógłby napisać. Akurat w tym przypadku polskie tłumaczenie jest wyjątkowo dosłowne, a film kultowy, więc wykręcanie się dowolnością tłumaczenia i wysuwanie argumentów, że koszmar to zjawa, a zjawa to potwór to wstyd i hańba;)
21-09-2011 [21:13] - achim (niezweryfikowany) | Link: I jeszcze jedno - nie bruzdy
I jeszcze jedno - nie bruzdy a poparzenia, i nie nożyce a noże. Chyba komuś pewien filmowy Edward chodził po głowie...;)
20-09-2011 [08:57] - leszek hapunik (niezweryfikowany) | Link: znawco
Nightmare można tłumaczyć także jako nocną zjawę, a więc także coś w rodzaju potwora ,więc się nie wysilaj, skoro polskie tytuły filmów często są tłumaczone nie wprost.
20-09-2011 [17:37] - Gość (niezweryfikowany) | Link: zgadzam się z kolegami
tytuł to tylko czyjaś interpretacja a film jest kiepski a ta wersja z 2010 to totalna porażka...